Autografų vakaras su poetu Tomu Venclova.

Žymi vertėja Anna Gerasimova(Umka) bendradarbiaudama su poetu viename leidinyje surinko ir išvertė į rusų kalbą Tomo Venclovos eiles, interviu ir laiškus. Kviečiame atvykti į autografų vakarą su poetu.

Renginys vyks gruodžio 16 d. Vilniaus rusų kultūros centre (Išganytojo gatvė 2/4, LT-01125 Vilnius, Lietuva).

Pradžia 18:30

Vakaro moderatorius: žurnalistas dr. Viktor Denisenko

Tomas Venclova „Šis rinkinys, verstas poetės Annos Gerasimovos-Umkos, yra jau penktoji mano eilių knyga, pasirodanti rusų kalba. Turiu pasakyti, kad su rusų vertėjais man sekėsi. Pirmąjį (labai vykusį) vertimą jau prieš penkiasdešimt metų paskelbė Leonidas Milis. Bendradarbiavau su žymiais Rusijos poetais ar puikiais profesionaliais vertėjais – Josifu Brodskiu, Natalja Gorbanevskaja, Aleksandru Kušneriu, Vladimiru Gandelsmanu, Viktoru Kulle, Georgijum Jefremovu, Vitalijum Asovskiu ir kitais. Bet Umkos darbas išsiskiria net šiame fone. Kai kurie kritikai (Dmitrijus Bykovas) vertina jį labiau negu visus kitus – beje, jis gavo prestižinę Rusijos premiją už geriausią verstinę metų knygą. Pirma, Umka puikiai moka lietuvių kalbą, jai nereikia pažodinių „filologinių“ vertimų, kaip daugeliui kitų. Nestinga jai ir patirties – yra išvertusi Henriko Radausko, Gintaro Patacko knygas ir šiaip gausybę lietuviškų tekstų. Antra, ji yra ne tik talentinga poetė, bet ir ekstra klasės roko muzikos kūrėja bei atlikėja, taigi kaip retas nusimano apie ritminę ir fonetinę eilių prigimtį. Trečia, buvo lengva su ja bendrauti, nes mudviejų poetinis skonis beveik sutampa – mėgstame tuos pačius autorius, na ir nemėgstame tų pačių.“

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *